Комментарии

0
Шалакти Шалакти Уроки хороших манер или как приручить гарпию (ч. 1) 23 апреля 2020 в 23:46
Обучаю ваших птичек и делаю это совершенно легально…
0
Сильвия Лафеир Сильвия Лафеир Создание заклинания "Огненный Град" [1/2] 23 апреля 2020 в 21:56
Скоро и я так же муучительно буду осваивать новые заклинания.
+2
Император Аратора Stukov Император Аратора Stukov [Эгида Лордерона] [Поход Миротворцев] Наш план меняется. [6/15] 23 апреля 2020 в 21:31
У вас это, не много Стена Торадина закрыта. А вы вроде не призраки через ворота проходить.
0
Σκότος Σκότος Штурм Вольной Гавани 23 апреля 2020 в 20:52
Необходимо отобразить в этом поле имена всех участвующих персонажей и их уровни НА МОМЕНТ ПУБЛИКАЦИИ ОТЧЕТА. Ниже списка опционально можно добавить желаемую награду (золото, предметы, спутники).
+1
Vlams Vlams [Железные Кулаки] Мастерская оборона [1/?] 23 апреля 2020 в 20:02
Glory to the Horde!
0
Dead_Huynix Dead_Huynix Ухайдакер обучается Дарнасскому. (1/1) 23 апреля 2020 в 18:43
А в чём проблема? Ты шаришь в базы данных инфа выгружается? Загрузил->Дешифровал->Использовал. Тип, персонаж ограничен по лвлам, за то имеет баф в виде машинной памяти. Или ты в пк инфу с флешки перекидываешь по 8 часов?
0
(УДАЛИТЬ) (УДАЛИТЬ) Штурм Вольной Гавани 23 апреля 2020 в 18:30
Корректировка. Атэнриль — 30 уровень на момент участия. + подхватила золотишко. Скриншот могу выслать. Свяжитесь со мной Злая ведьма#2894
+1
Anderson333 Anderson333 [Алый Натиск] Ноги в руки и на корабли, часть I 23 апреля 2020 в 18:15
Компромисс. Что же. Идёт. Действительно, звучит чуть лучше.
0
ac3tree ac3tree [Алый Натиск] Ноги в руки и на корабли, часть I 23 апреля 2020 в 18:09
Ни о каких вкусах речи не идет. Говорю лишь то, что вижу своими глазами: р. И мне прекрасно известно в каком ключе была использована эта фраза, но раз вы непробиваемый игрок старой закалки — может Новый Харглен? «Нью» чертовски сильно режет слух. Думаю, вы сами понимаете это.
0
Anderson333 Anderson333 [Алый Натиск] Ноги в руки и на корабли, часть I 23 апреля 2020 в 18:05
Это, уважаемый, называется… Не знаю как назвать фразу. Афоризм, крылатая фраза? Что-то из этого. Не стоит её воспринимать буквально. В любом случае, смысл её ясен. Имею право называть Новый Дольный Очаг Харгленом в своём отчёте, поскольку лору вселенной это не противоречит, а противоречит лишь вашему вкусу.

Если изложить коротко всё вами вышесказанное, выходит простая, проверенная временем, формула — «Это другое».

Возвращаясь к началу разговора, вновь говорю о том, что это субъективная точка зрения. Если хотите называть PzKpfw танковой боевой машиной, ваше право, но Я предпочитаю оригинал. (Хочу обратить внимание на то, что последнее предложение тоже не буквальное и носит в себе скрытый смысл, подразумевающий собой мой взгляд на название города в компьютерной игре под названием world of warcraft. Поясняю, чтобы не было вопросов к тому, почему с темы городов я перешёл на танки)
+3
ac3tree ac3tree [Алый Натиск] Ноги в руки и на корабли, часть I 23 апреля 2020 в 17:36
Только вы не художник, уважаемый. pepemelt

Алые Крестовые Походы или Серебряные Крестовые Походы — не шибко важно, поскольку разница минимальна. Годчайльд и подобные ему НПС (Штормсонг, здравствуй) — банальное закрытие глаз локализаторов Близзард на подобные вещи, потому что если их изменить, это будет заметным нарушением лора, командиры как-никак. И Бог с такого рода оплошностями, но если в игре поселение не оставили Харгленом, и уж тем более не Нью Харгленом, будьте добры, прекращайте оправдывать свою старую закалку этими примерами.
0
Anderson333 Anderson333 [Алый Натиск] Ноги в руки и на корабли, часть I 23 апреля 2020 в 17:22
Я художник, Я так вижу. Как моя точка зрения не имеет объективности, так и ваша. Перевели названия городов, но это совершенно не значит, что русский язык — канон в мире варкрафта, а также английский, немецкий и прочие языки. Не вижу ничего зазорного в иноязычных вставках, если то уместно. Например, написание матов на языках западной европы. И, если уж на то пошло, Артаса Артесом мне ничего не мешает называть, сославшись просто на диалект персонажа.

Кроме того, вы не задумывались, что русские переводы не совсем точные? Например, в оригинале никаких Алых Орденов и Серебряных Авангардов не существовало, а был Алый Крестовый Поход и Серебряный Крестовый Поход. Да и тот же hearthglen является не совсем Дольный Очагом.

надеюсь, вам когда-нибудь удастся посетить Новый Йорк, Уютное место, а так же подержаться за руки с командором монастыря Алого Ордена Хорошим Ребёнком, фамилию которого, к слову, близзы решили таки не переводить.
ru.wowhead.com/npc=108837/главнокомандующий-годчайльд

Боже мой, в русской версии вова есть английское слово, ужас! Забавно, но трактовка русских переводчиков — Годчайльд означает бог-ребёнок, а английское Goodchilde — хороший ребёнок.
+3
ac3tree ac3tree [Алый Натиск] Ноги в руки и на корабли, часть I 23 апреля 2020 в 17:07
Ориентироваться на отсутствие упоминания новых названий городов в старом комиксе, когда в игре представлены эти самые поселения и у них появились переведенные названия — нелогично, не находите? Арт*с с К*л'Туз*дом до сих пор в гробу переворачивается из-за древних игроков вселенной, яро топящие за ЛК и ВК3. Аналогичная ситуация и здесь. Вы же не будете называть Артаса Артесом, Кел'Тузада Кел'Тузедом, правильно? Так и не нужно, пожалуйста, называть новый Дольний Очаг «Нью Харгленом».
0
Anderson333 Anderson333 [Алый Натиск] Ноги в руки и на корабли, часть I 23 апреля 2020 в 17:01
Субъективное мнение, поскольку лично мне, столь длинное словосочетание, тоже режет слух. Новый Дольный Очаг. Кроме того, в русском переводе испепелителя, названия городов не переводились.

Если уж на то пошло, то давайте называть всё своими именами. Гренландию зелёной землёй, Нью Йорк — Новым Йорком, а Пхеньян, как то переводится на русский, Уютным Местом.
+3
Жизнерадостная Тинниэль Жизнерадостная Тинниэль [Алый Натиск] Ноги в руки и на корабли, часть I 23 апреля 2020 в 16:19
Это как Нью Васюки. Всё нью и модерн.
+3
ac3tree ac3tree [Алый Натиск] Ноги в руки и на корабли, часть I 23 апреля 2020 в 16:16
Какой ещё «Нью Харглен»? Мы играем в русском варкрафте, а не английском. Будьте добры, исправьте эту опечатку. Глаза режет.
0
Traviesso Traviesso ​Тадж, сказитель забытых легенд 23 апреля 2020 в 15:16
Уважаемый… Шат'яр это не обычный язык, и выучить его слишком тяжело. Его в основном юзают только бездноюзеры
0
Грубый Пекарь Грубый Пекарь ​Тадж, сказитель забытых легенд 23 апреля 2020 в 14:58
Например Жрецам в облике тьмы? И Варлоку в Метаморфозе? После изменении формы они говорят на языке Шат'Яр.
0
Limmit Limmit [Пересмешник] Кому верить? Сложно сказать. 23 апреля 2020 в 14:45
Correct name is Ринэрэй
Используя этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.